嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
译文
嵩山的云与秦川的树,让我们长久地分离;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。请别问我这个梁园的旧客生活过得怎样;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
注释
令狐郎中:即令狐绹,当时在朝中任右司郎中。
嵩:中岳嵩山,在今河南,这里代指诗人所在的洛阳。
秦:指今陕西,代指令狐绹所在的长安。
双鲤:语出古乐府《饮马长城窟行》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书”,用作书信的代称。
迢迢:遥远的样子。
梁园:汉梁孝王刘武的园林,此喻指楚幕,司马相如等文士都曾客游梁园,这里比喻诗人自己昔年游于令狐门下。
茂陵:在今陕西省兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。司马相如因患病,家居茂陵,作者此时也卧病洛阳,故以此自况。
赏析
情感真挚自然:全诗表达了诗人对旧友令狐绹的思念与感激,以及自己对身世的感慨,没有刻意的逢迎与乞怜,情感比较真诚自然,体现出朋友之间平等的关系。
意象优美独特:首句 “嵩云秦树久离居”,“嵩云秦树” 化用杜甫诗句,以云、树这两种分居两地的朋友即目所见之景,作为彼此思念之情的寄托,唤起读者对两人相互思念情景的想象,展现出两位朋友遥望云树、神驰天外的画面,具有独特的意象美。
用典贴切巧妙:后两句 “休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”,诗人以 “梁园旧宾客” 自比,回忆自己曾受令狐绹父子的知遇之恩;以闲居病免的司马相如自况,来表明自己目前闲居多病、寂寞无聊的处境,贴切地表达出自己复杂的心情,言简意赅又意味深长。
语言含蓄凝炼:诗歌语言简洁而韵味十足,如 “休问” 二字,领起难以言尽、欲说还休的感怆情怀;末句以景结情,貌似客观描述,实则寓情于景,感慨深沉,余味悠长。
创作背景
该诗是作者于武宗会昌五年(845)秋闲居洛阳时回寄给在长安的旧友令狐绹的一首诗。李商隐早年受知于令狐绹的父亲令狐楚,后来又得到令狐绹的推荐而登第。但之后李商隐卷入牛李党争,处境艰难。会昌年间,令狐绹任右司郎中,在收到令狐绹的来信后,李商隐写下此诗回复。
简析
《寄令狐郎中》是一首典型的以情动人的诗作。诗人通过描写与友人的分离、友人的来书以及自己的现状,展现了与友人之间的情谊和自己的人生境遇。诗歌在艺术上独具特色,既有优美的意象、巧妙的用典,又有真挚的情感、凝炼的语言,体现了李商隐诗歌构思精密、情致婉曲的特点,在其作品中具有一定的代表性,从一个侧面反映了诗人丰富而复杂的内心世界和人生经历。