我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,
影落明湖青黛光。
金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁,
香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。
译文
我本是像那个接舆楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
手里拿着一根镶绿玉的棍杖,大清早辞别著名的黄鹤楼。
攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游。
庐山在南斗星旁秀丽挺拔,九叠屏风像锦绣云霞铺张,山影在鄱阳湖上映出青黛光。
金阙岩前双峰对峙入云端,三石梁上银河倒挂如飞泉。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂高耸直插九重天。
翠影红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也飞不过这辽阔的吴天。
登高远望天地间壮观景象,大江悠悠东流去永不回还。
万里黄云飘动改变了风色,九条支流的白波如雪山奔淌。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,这兴致因庐山风光而滋长。
闲暇时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔掩藏。
我要早服仙丹去掉尘世情,修炼三丹和积学道已初成。
远远望见仙人在彩云里,手把芙蓉花飞向玉京仙山。
我早已预先约好神仙在九天会面,希望迎接你一同邀游太清。
注释
楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之 “楚狂”。
凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……” 劝孔不要做官,以免惹祸。李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居生活。
绿玉杖:仙人所用的嵌有绿玉的手杖,象征着超凡脱俗。
南斗:古人认为浔阳属南斗分野,庐山属浔阳郡,故称 “南斗旁”。
屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山九叠如屏而得名。
明湖:指鄱阳湖。
金阙:指庐山金阙岩,又称石门。
三石梁:一说即屏风叠不远处的三叠泉,泉水从山上三折而下犹如银河倒挂在石梁上;一说在紫霄峰南麓,简寂观附近。
香炉瀑布:香炉峰附近的黄岩瀑布。
吴天:九江春秋时属吴国,这里指庐山的天空辽阔。
九道:古人认为长江流至浔阳分为九条支流。
石镜:庐山东面的圆石,平滑如镜,可见人影。
谢公:即南朝诗人谢灵运,曾游历过庐山。
还丹:道家称九转丹与丹砂再炼而成的丹药,谓服后即可成仙。
琴心三叠:道家术语,指修炼身心,心平气和,是学道初成的境界。
玉京:道教称天帝所居之处。
汗漫:无边无际,这里指不可知之神。
九垓:九天之处。
太清:道教以玉清、上清、太清为 “三清”,太清指至上的天神或仙境的最高境界。
赏析
思想情感丰富:诗人以楚狂自比,表达对政治的不满和对世俗的超脱。诗中既有对庐山壮美景色的赞美,又有对神仙世界的向往,还流露出人生无常的感慨和政治失意后想要寄情山水、求仙访道的心情,展现了诗人矛盾复杂的内心世界。
艺术手法高超:诗人运用了大量的想象、夸张和神话传说,如 “银河倒挂三石梁”“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京” 等,使诗歌充满了浪漫主义色彩,营造出奇幻瑰丽的艺术境界。同时,诗歌句式长短错落,节奏明快,韵律随诗情变化而跌宕多姿,极具音乐性和节奏感。
描写气势磅礴:对庐山景色的描写极为精彩,从不同角度描绘了庐山的雄伟奇秀,“庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光” 等句,将庐山的秀丽与壮观展现得淋漓尽致,给人以强烈的视觉冲击,让人仿佛身临其境。对长江的描写 “登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山”,也展现出了长江的雄浑气势,意境开阔。
创作背景
这首诗作于唐肃宗上元元年(760 年),是李白流放夜郎途中遇赦回来的次年,从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)重游庐山时所作。当时李白已经历尽磨难,但始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切,在重游庐山时,心中感慨万千,于是挥毫写下了这首寄给友人卢虚舟的诗篇。
简析
《庐山谣寄卢侍御虚舟》是李白诗歌中的经典之作,它充分体现了李白诗歌豪放飘逸的浪漫主义风格。诗歌以诗人的行踪为线索,将叙事、写景、抒情与求仙的思想完美融合,既展现了庐山的壮美风光,又抒发了诗人内心的愤懑、对自由生活的向往和对神仙世界的追求。在艺术上,诗人以其非凡的想象力和高超的语言表现力,描绘出了一幅绚丽多彩的画卷,使读者在欣赏庐山美景的同时,也能感受到诗人的豪迈气概和复杂情感,具有极高的艺术价值。