蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒,大荒沉沉飞雪白。
(沉沉 一作:阴沉)
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明,深山窃听来妖精。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
川为静其波,鸟亦罢其鸣。
乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
译文
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。
胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。
边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。
先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听。
慢揉快拨十分得心应手,往复回旋仿佛声中寓情。
声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明。
像失群的雏雁夜里嘶叫,像胡儿恋母痛绝的哭声。
江河听曲而平息了波澜,百鸟闻声也停止了啼鸣。
仿佛乌孙公主远怀故乡,宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴声忽转轻松潇洒,像大风吹林如大雨落瓦。
有如迸泉飒飒射向树梢,有如野鹿呦呦鸣叫堂下。
长安城比邻给事中庭院,皇宫门正对中书省第宅。
房琯才高不为名利约束,昼夜盼望董大抱琴来奏。
注释
弄:乐曲。
房给事:姓房名琯,任给事中之职。
蔡女:蔡琰(蔡文姬)。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。
有:通 “又”。
戍:边戍哨所。
苍苍:衰老、残破貌,这里形容古戍的苍凉。
烽火:借代烽火台。
荒:边陲、边疆。
沉沉:低沉、阴沉貌。
摵摵:落叶之声。
言:语助词。
更:这里可理解为 “与、和”,表示并列或连接。
将:语助词,表示动作、行为的趋向或进行。
且:表选择关系的连词,抑或、或者。
酸:悲痛、悲伤。
断绝:不连贯,时断时续。
乌孙:汉代西域国名。汉武帝钦命刘细君为公主和亲乌孙昆莫。
逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。
迸泉:喷涌出的泉水。
飒飒:飞舞貌,这里形容泉水飞溅的声音。
木末:树梢。
呦呦:鹿鸣声。
东掖:指门下省。门下省为左掖,在东。
凤凰池:中书省。
青琐门:汉时宫门,这里指唐宫门。
高才:指房琯。
脱略:轻慢,不在意,这里指不看重。
赏析
描写手法独特:诗的开篇不直接写董大弹琴,而是从蔡文姬创作《胡笳十八拍》写起,通过描述胡人、汉使听曲的反应,以及古戍、大荒的景象,为董大的演奏营造出一种悠远、苍凉的历史氛围。接着以 “先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵” 正式切入董大的演奏,用秋叶受惊飘落来衬托琴声的感染力。
音乐描写生动:诗人运用大量生动的比喻和想象来描写琴声。如 “空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴”,以百鸟的聚散、浮云的阴晴变化来形容琴声的节奏和旋律的起伏;“嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声” 则直接以失群雏雁的嘶叫和胡儿恋母的哭声来比喻琴声的哀怨动人。
情感表达丰富:一方面表达了对董大高超琴技的赞赏和钦佩,将董大誉为 “通神明”,仿佛他的演奏能感召鬼神。另一方面,通过对琴声的描写,传达出了一种深沉的历史沧桑感和哀怨之情,同时也借 “高才脱略名与利,日夕望君抱琴至” 表达了对房琯不重名利、高雅志趣的称赞,以及为董大得遇知音而高兴的心情。
结构层次清晰:全诗分为三个部分,先写《胡笳十八拍》的来历和艺术效果,再重点描写董大弹奏的过程和美妙琴声,最后寄语房给事,点明主旨,层次分明,过渡自然。
创作背景
李颀此诗约作于天宝六、七载(747-748)间。董大即董庭兰,是当时著名的琴师。所谓 “胡笳声”,也就是《胡笳弄》,是按胡笳声调翻为琴曲的。诗人听董大弹琴,写下了这首诗,用以寄给事中房琯,既赞赏董大的琴技,也有为房琯得遇知音而高兴的心情。
简析
《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》是李颀音乐诗的代表作之一。这首诗以独特的视角、丰富的想象、生动的描写,将音乐之美与诗歌之美完美结合,通过对董大弹奏《胡笳弄》的描写,展现了诗人对音乐艺术的深刻理解和高度的欣赏能力。同时,诗歌也反映了当时的社会文化氛围以及文人之间的交往和情感。在艺术上,全诗气势流畅,语言优美,用典自然,比喻贴切,具有很高的艺术价值,对后世的音乐诗创作产生了一定的影响。